Blog jsem až dosud nepsala, ale teď už mi to jaksi nedá. Když jsem se před časem probírala Fler poptávkami, narazila jsem na jednu, kde pisatelka „scháněla" dědka a babku ve svatebním oblečení, v závěru poptávky pak ještě „děkovala za nabýdky." Řeknete si, no dobrá, tak někdo udělal chybu. Jenže to, co se dá ještě omluvit v poptávkovém inzerátu, je podstatně hůř akceptovatelné u prezentace zboží. A podobných perel je na Fleru spousta. Například jedna prodávající inzeruje svůj výrobek tímto způsobem:  "Dekorační kapsář na lasické panelákové dveře. Na stromě vysí deset jablíček které se dají sundávata tím si mohou děti procvičovat počítání."
 Tu a tam nějaký překlep většinou skousnu, to se prostě stane, i když dva na řádek je dost, ale didaktickou hračku bych si od někoho, komu jablíčka „vysí" na stromě, asi nekoupila. A věřte, že jablíčka vysí už dlouho, zboží bylo vloženo před rokem.
 A proto si dovolím Fučíkovo „Lidé, bděte!", přebásnit na „Holky, čtěte!" Čtěte po sobě to, co dáváte na Fler a kamkoli jinam. Jde hlavně o vás. Zmíněný kapsář, ač vypadá na fotce docela hezky, se dosud neprodal a nikdo si ani netroufl ho okomentovat.
 Aby v tom prodávající kapsáře nebyla sama, dovoluji si vybrat pár dalších skvostů. Například v nabídce jiné prodávající, jsou i „ježek malí" a „hříbek malí". Oproti tomu ježek velký má kliku, že na konci je k,  měkké a tvrdé souhlásky má totiž zmíněná dáma, která o sobě v profilu uvádí, že je „tvořiví člověk," v malíku. Další slečna zase nabízí látku z „mích zásob," jiná nás informovala, že ji „tvorba neživý.“ Ušetřené nezůstávají ani komentáře, občas se objevují spojení jako „skvělí nápad," „úžasné dílka" apod.
 Nicméně vrcholem pro mne zůstává „intelektuálka" z tišnova (možná, že malé t u rodného města bylo myšleno jako grafické pojetí), která nabízí koláže a sošky inspirované samotným Shakespearem. V popisech výrobků, kde o všemožné překlepy není nouze, ho mimo jiné cituje tímto způsobem:  "Svuj zivot dluzim svemu nepritely a Nestatsna lasko ses mi narodila mam rada tet co jsem si protivila.... " Citát u další koláže se prý nachází „na boku postavi." Shakespeare by se bavil, kdyby uměl česky. V profilu se nám umělkyně navíc svěřuje, že„oběvila" ubrouskovou techniku. Učebnici češtiny pro 4.třídu zřejmě dosud neobjevila. 
 A proto znovu prosím, holky, čtěte. Čtěte, a pokud o sobě víte, že „češtin není vaše velká kobyl,“ jak s humorem sobě vlastním říká jeden můj přítel, nechte to po sobě raději přečíst někoho jiného. Jde opravdu hlavně o vás.
  A přečtěte to i po mně, jestli jsem se přece jen někde nespletla, chibyčka se vloudí :-).