Právě jsem dovařila dýňovou polévku. Pravda, není to taková vůně jako včerejší pečení štrúdlu. Ale když se ta krásná, oranžová, hustá tekutina nalije do bílého talíře, posype semínky a dozdobí smetanou a snítkou petrželky, nemá to chybu. Zvlášť, přijdete-li ze sychravého dne se zkřehlýma rukama. Pro leckoho jeden z nejkrásnějších podzimních zážitků, když se nad hrncem sejde celá rodina a jí se a povídá.

Ale jak se [hokajdo] vlastně píše?

 

 

polštář od Bábinka Věra

 

     Udělala jsem si malý průzkum v obchodech, ale bezúspěšně: pokud cedulky vůbec u zboží byly, pak většinou psané velkými písmeny a leckdy s dalšími chybami. Sedla jsem k internetu, že si vyhledám nějaké dýňové recepty, jenže ouha: většina receptů píše tento druh dýně s velkým písmenem, což je špatně, takže jsem tyto výsledky také nemohla brát v potaz.

     Možná se divíte, že jsem nesáhla po svém obvyklém zdroji, totiž po Internetové jazykové příručce ÚJČ. Sáhla, ale nepochodila, nebo vlastně jen napůl. Našla jsem, jak se píše [hokajdo] ve významu japonský ostrov. Chodila jsem na základku v sedmdesátých letech, kdy se názvy hodně počešťovaly, takže Honšú, Kjušú, Šikokú, Hokajdó umím zarecitovat pořád. Teď jde o to, zda je to správně. Není.

     Název japonského ostrova lze psát v češtině dvěma způsoby: Hokkaidó a Hokkaido. To Hokkaidó je rodu středního a neskloňuje se. To Hokkaido je taktéž rodu středního a skloňuje se podle vzoru město. Přídavné jméno je hokkaidský.

 

 

náhrdelník Ruce Saxány od LENKA BLAZA

 

     Ale o dýni tu nebyl ani ťuk. Nakonec jsem zvedla telefon a zavolala do Poradny. Ochotný pan lingvista mi sdělil, že když slovo není v jejich slovníku, nebyl jeho pravopis ještě zcela ustálen, a proto se vychází z četnosti výskytu. To znamená, že se dohledává, jakým způsobem je slovo zapsáno v nejrůznějších pramenech, včetně internetu. Samozřejmě se neberou v potaz výrazy, v nichž jsou chyby. Až za pár let nazraje čas, a kdy to bude, pozná jen lingvista na základě výzkumu, vejde dýně [hokajdo] do slovníku. Dobré je, že zatím máme několik možností.

     Tento druh dýně můžete zapisovat třemi způsoby: hokkaidó, hokkaido, hokaido, ty jsou nejvíc používané. Pravidla jsou stejná jako při skloňování názvu ostrova. To hokkaidó je rodu středního a je nesklonné. Pokud se vám více líbí hokkaido či hokaido, je to také správně, ale je třeba skloňovat podle vzoru město.

 

     Rozhodně chybný je zápis slova versálkami, tedy HOKKAIDÓ, nebo s velkým písmenem, tedy Hokkaidó. Není to vlastní název, je to obecné podstatné jméno označující druh dýně, podobně jako je třeba patizon, cuketa, turek, dýně máslová, hadovka (druh okurky), polníček (druh salátu) apod.

 

 

dýňová chňapka od Wilde

 

     A protože čeština je dnes atakována velkými písmeny, ještě malý dovětek. Opravdu není možné, aby se hokkaidó psalo s velkým počátečním písmenem, jak to často vidíme? Opravdu to není možné. Teoreticky jsem přišla pouze na tři možnosti. Když někoho pojmenujete křestním jménem Hokkaidó nebo to bude jeho přezdívka, pak ano. Když to bude název jídla na jídelním lístku a budeme jej vnímat jako vlastní název, ale musí tomu předcházet podstatné jméno obecné, např. pizza Margherita, dort Malakov, zeleninový talíř Hokkaidó po japonsku, dušená dýně Hokkaidó s krevetami, dýňový sorbet Zlaté hokkaidó. Budete-li psát kuchařku nebo posílat recept kamarádce, pak vždycky dýně hokkaidó s kozím sýrem, polévka z hokkaidó, omáčka z dýně hokkaidó. Třetí teoretickou možností je, že šlechtitel vyšlechtí druh hokkaidó, pojmenuje jej stejně a značka bude registrovaná. Pak v určitém kontextu, kdy bude jasné, že se jedná o vlastní název, se bude hokkaidó psát s velkým písmenem, např.: Na šlechtitelském kongresu byly představeny nové odrůdy dýní hokkaidó vyšlechtěných v loňském roce: Hokkaidó 2018, All Orange a Zlatý Fler.

 

 

hedvábný šál Slunečnice od Marcela Plevová

 

 

     Chtěla jsem vám pro dobrou náladu vyfotit svou dýňovou polévku, ale zatímco jsem hledala hokkaidó, tak mi to všechno snědli. Pokochejte se aspoň krásnými fotkami a máte-li chuť, přidejte se do našeho klubu Zachraňte češtinu!

     Dobrou chuť a díky za pozornost.

 

 

     Minulé blogy klubu Zachraňte češtinu! (řazeno od nejmladšího):

Hezky česky: Je libo štrůdl, nebo štrúdl?

Hezky česky: Malý velký mazec

Hezky česky: Od desetiti k pětiti

Hezky česky: Pojďme si hrát

Hezky česky: Šaty s korálky a šátky s motýly

Hezky česky: Režisérovo ramínko, nebo ramínko režiséra?

Trefíte se do gramatických jevů?

Zachraňte češtinu!

 

Úvodní foto od pandass